蝶恋花

花褪残红青杏小, 燕子飞时,绿水人家绕。 枝上柳绵吹又少。 天涯何处无芳草。

墙里秋千墙外道, 墙外行人,墙里佳人笑。 笑渐不闻声渐悄。 多情却被无情恼。

赏析

本词是婉丽中透出伤情的伤春之作。开头写暮春之景,虽有亮色,而更多的是缺少芳草、佳景难觅的萧索。不过,春色将尽固然伤感,「何处无芳草」却显示苏轼之旷达。下阕写人,却是另一种景观。墙内外不同的画面在无语中产生冷落寂寞之感。

定风波

三月七日,沙湖道中遇雨,雨具先去,同行皆狼狈,余独不觉。而遂晴,故作此。

莫听穿林打叶声, 何妨吟啸且徐行; 竹杖芒鞋轻胜马, 谁怕?一烟雨任平生。

料峭春风吹酒醒, 微冷、山头斜照却相迎; 回首向来萧瑟处, 归去、也无风雨也无晴。

字义

已:后来不多时 蓑:草制防雨器 料峭:微寒的样子 向来:先前

沁园春

赴密州,早行,马上寄子由

孤馆灯青,野店鸡号,旅枕梦残。 渐月华收练,晨霜耿耿;云山锦,朝露漙漙。 世路无穷,劳生有限,似此区区长鲜欢。 吟罢,凭征鞍无语,往事千端。

当时共客长安,似二陆初来俱少年。 有笔头千字,胸中万卷;君尧舜,此事何难? 用舍由时,行在我,袖手何妨闲处看。 身长健,但优游卒岁,斗尊前。

字义

子由:苏轼的弟弟苏辙之字。 馆:指所寓居的客舍人少。 枕:用以表示客舍夜卧之意象。 耿耿:明亮的样子。 摛:舒展;散布:英名远。 漙漙:露多的样子。 微:此处指小声地。 征鞍:指所乘之马匹。 致:使达到 藏:隐避,与「行」相对 优游:悠闲度日。 且:表示暂时

参考

  • 致君尧舜上,再使风俗淳。(杜甫《奉赠韦左丞丈二十二韵》)
  • 用之则行,舍之则藏。(《论语》)
  • 优哉游哉,可以卒岁。(《孔子家语》)