蝶恋花
花褪残红青杏小, 燕子飞时,绿水人家绕。 枝上柳绵吹又少。 天涯何处无芳草。
墙里秋千墙外道, 墙外行人,墙里佳人笑。 笑渐不闻声渐悄。 多情却被无情恼。
赏析
本词是婉丽中透出伤情的伤春之作。开头写暮春之景,虽有亮色,而更多的是缺少芳草、佳景难觅的萧索。不过,春色将尽固然伤感,「何处无芳草」却显示苏轼之旷达。下阕写人,却是另一种景观。墙内外不同的画面在无语中产生冷落寂寞之感。
定风波
三月七日,沙湖道中遇雨,雨具先去,同行皆狼狈,余独不觉。已而遂晴,故作此。
莫听穿林打叶声, 何妨吟啸且徐行; 竹杖芒鞋轻胜马, 谁怕?一蓑烟雨任平生。
料峭春风吹酒醒, 微冷、山头斜照却相迎; 回首向来萧瑟处, 归去、也无风雨也无晴。
字义
已:后来不多时 蓑:草制防雨器 料峭:微寒的样子 向来:先前
沁园春
赴密州,早行,马上寄子由。
孤馆灯青,野店鸡号,旅枕梦残。 渐月华收练,晨霜耿耿;云山摛锦,朝露漙漙。 世路无穷,劳生有限,似此区区长鲜欢。 微吟罢,凭征鞍无语,往事千端。
当时共客长安,似二陆初来俱少年。 有笔头千字,胸中万卷;致君尧舜,此事何难? 用舍由时,行藏在我,袖手何妨闲处看。 身长健,但优游卒岁,且斗尊前。
字义
子由:苏轼的弟弟苏辙之字。 孤馆:指所寓居的客舍人少。 旅枕:用以表示客舍夜卧之意象。 耿耿:明亮的样子。 摛:舒展;散布:英名远摛。 漙漙:露多的样子。 微:此处指小声地。 征鞍:指所乘之马匹。 致:使达到 藏:隐避,与「行」相对 优游:悠闲度日。 且:表示暂时
参考
- 致君尧舜上,再使风俗淳。(杜甫《奉赠韦左丞丈二十二韵》)
- 用之则行,舍之则藏。(《论语》)
- 优哉游哉,可以卒岁。(《孔子家语》)